Calendar An icon of a desk calendar. Cancel An icon of a circle with a diagonal line across. Caret An icon of a block arrow pointing to the right. Email An icon of a paper envelope. Facebook An icon of the Facebook "f" mark. Google An icon of the Google "G" mark. Linked In An icon of the Linked In "in" mark. Logout An icon representing logout. Profile An icon that resembles human head and shoulders. Telephone An icon of a traditional telephone receiver. Tick An icon of a tick mark. Is Public An icon of a human eye and eyelashes. Is Not Public An icon of a human eye and eyelashes with a diagonal line through it. Pause Icon A two-lined pause icon for stopping interactions. Quote Mark A opening quote mark. Quote Mark A closing quote mark. Arrow An icon of an arrow. Folder An icon of a paper folder. Breaking An icon of an exclamation mark on a circular background. Camera An icon of a digital camera. Caret An icon of a caret arrow. Clock An icon of a clock face. Close An icon of the an X shape. Close Icon An icon used to represent where to interact to collapse or dismiss a component Comment An icon of a speech bubble. Comments An icon of a speech bubble, denoting user comments. Ellipsis An icon of 3 horizontal dots. Envelope An icon of a paper envelope. Facebook An icon of a facebook f logo. Camera An icon of a digital camera. Home An icon of a house. Instagram An icon of the Instagram logo. LinkedIn An icon of the LinkedIn logo. Magnifying Glass An icon of a magnifying glass. Search Icon A magnifying glass icon that is used to represent the function of searching. Menu An icon of 3 horizontal lines. Hamburger Menu Icon An icon used to represent a collapsed menu. Next An icon of an arrow pointing to the right. Notice An explanation mark centred inside a circle. Previous An icon of an arrow pointing to the left. Rating An icon of a star. Tag An icon of a tag. Twitter An icon of the Twitter logo. Video Camera An icon of a video camera shape. Speech Bubble Icon A icon displaying a speech bubble WhatsApp An icon of the WhatsApp logo. Information An icon of an information logo. Plus A mathematical 'plus' symbol. Duration An icon indicating Time. Success Tick An icon of a green tick. Success Tick Timeout An icon of a greyed out success tick. Loading Spinner An icon of a loading spinner.

A Word on the Words: Sports reporting back in the day sometimes led to some fishy mistakes

A guppy was at the centre of one of the misunderstandings...
A guppy was at the centre of one of the misunderstandings...

I have great sympathy with him.

In ye olde days of yore, before the digital age revolutionised newspaper production, a good proportion of copy made it on to pages thanks to a wonderful breed of human we knew as copytakers.

These were people in the office with earphones and who could type at great speed. But this was 1970s, you must remember, when anyone who could type had to be two things – quick-fingered, and female.

This was fine, but (and I wouldn’t like to be accused of sexism here) it presented some problems when it came to sports reporting. Not every copytaker was an expert in player name recognition and the specialised terminology of football, rugby, golf, etc.

There were many occasions when problems arose because of this.

Reporters were often calling from noisy football stadiums or from the side of a windy fairway, so it was inevitable that misunderstandings would occur.

Though it was no fault of either party, what the typist typed often bore only a passing resemblance to what a reporter was trying to say. It was left, of course, to the long-suffering (but thankfully brilliantly intuitive) sub-editors to decipher what was meant.

I used to collect what I thought were amusing examples. Here are a few:

“The Celtic manager put on a fresh pair of eggs.”

“With only eight minutes gone, the score was already Sheena.” (in his Glaswegian vernacular, the reporter had said “shree-nil”.)

“Shearer almost surprised the keeper with a quick firepot.”

“Johnston’s ball flew across the box, missed by everyone until Smith managed to throw a flute at it.”

“Milne had the legs off the entire Dumbarton defence.”

“The third hole had been a problem for many, but Faldo tarred it easily.”

Now, usually, it was easy to decipher what the reporter had been trying to say. Only on one occasion was I completely stumped. The piece of copy, relating to a football match between Dumbarton and East Fife, when it got to me, said: “Bin fur tied guppy on the run”. To this day, I have never managed to work out what that sentence intended to say.

You can imagine my perplexed state when, with a deadline fast approaching, I was trying to make sense of a paragraph that insisted bin fur tied guppy on the run. Was this bin fur attached to a player? What exactly IS bin fur? What was the guppy’s role in all this? Why were they on the run?

Quite apart from copytakers mishearing or misunderstanding what reporters were trying to say, in defence of both parties, it must be admitted that there are many traps to fall into. The English language has thousands of words that sound like they are another word, the term for it is homophones.

Not that differentiation of these words was often an issue in sports reports, but so, sew, sow and former footballer Graham Le Saux all have the same sound, as do 2, too, to, et tu and two and they’re, there and their.

And those are just a few examples. Extracting copy from the spoken word has always been a minefield, and this was before the British game was invaded by Argentinians, Croatians, Angolans and every other nation where footballs are kicked.

Nowadays, copytakers have all but disappeared and reporters file direct from sporting events via their laptop computers.

You’d think this might have helped the situation. You’d be wrong. Sadly, phrases such as “Bin fur tied guppy on the run” are brilliant examples of insightful comment compared to what a reporter can come up with when he has a laptop balanced on one thigh, a complimentary pie in one hand, both eyes on the football action and is yakking to the bloke next to him about what a bunch of useless eejits his editors are!


How on earth did that apostrophe get into my bacon-flavoured snack?

Click here to view all A Word on the Words posts